Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 27.58 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1′ [ ]x x[

Vs. I 2′ [ ]x e‑ne[

Vs. I 3′ [ ]x I‑NA GIŠBAN[ŠURTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

I‑NA GIŠBAN[ŠUR
Tisch
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. I 4′ [ ]x‑ul‑ti? an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
[


an‑da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Vs. I 5′ [ MUNUSal‑ḫ]u‑it‑ra(Priesterin):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(Priesterin):{VOC.SG, ALL, STF}
ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUROpfer:{(UNM)} *Dt[u*

MUNUSal‑ḫ]u‑it‑raENSISKUR
(Priesterin)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(Priesterin)
{VOC.SG, ALL, STF}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

Vs. I 6′ [ ḫa‑a]n‑te‑ez‑ziordnen:3SG.PRS;
an vorderster Stelle:;
vorderster:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
sorgen für:3SG.PRS
ša‑ri‑pu‑u‑wa‑[

ḫa‑a]n‑te‑ez‑zi
ordnen
3SG.PRS
an vorderster Stelle

vorderster
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
sorgen für
3SG.PRS

Vs. I 7′ [ ]*x* ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
EGIRpawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} an‑da‑a[n?warm sein:PTCP.ACC.SG.C;
drinnen:;
hinein-:

ti‑an‑ziEGIRpaan‑da‑a[n?
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
warm sein
PTCP.ACC.SG.C
drinnen

hinein-

Vs. I 8′ [ SA]GI.A‑ašMundschenk:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mundschenk:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
MUNUSḫu‑u‑wa‑aš‑ša‑na‑al‑li[Ḫuwaššanna-Priester(in):D/L.SG

SA]GI.A‑ašMUNUSḫu‑u‑wa‑aš‑ša‑na‑al‑li[
Mundschenk
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mundschenk
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫuwaššanna-Priester(in)
D/L.SG

Vs. I 9′ [ ] DINGIR‑LIMGott:{(UNM)} pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
e‑ep‑zifassen:3SG.PRS na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} [


DINGIR‑LIMpa‑ra‑ae‑ep‑zina‑aš
Gott
{(UNM)}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
fassen
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 10′ [na]m‑manoch:;
dann:
A‑NA MUNUSal‑ḫu‑it‑〈ri〉(Priesterin):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUROpfer:{(UNM)} D*tu*‑x[

[na]m‑maA‑NA MUNUSal‑ḫu‑it‑〈ri〉ENSISKUR
noch

dann
(Priesterin)
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

Vs. I 11′ nuCONNn Dḫu‑u‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑anḪuwaššanna:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
Ḫuašša:DN.ACC.SG.C
TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a‑ku‑wa‑a[n‑zitrinken:3PL.PRS

Ende Vs. I

nuDḫu‑u‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑anTUŠ‑aša‑ku‑wa‑a[n‑zi
CONNnḪuwaššanna
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}
Ḫuašša
DN.ACC.SG.C
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
trinken
3PL.PRS

Rs. IV 1 A‑N]A MUNUSal‑ḫu‑it‑ri(Priesterin):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUROpfer:{(UNM)} Dtu‑u‑na‑[pí‑iaTunapi:DN.D/L.SG;
Tunapi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

A‑N]A MUNUSal‑ḫu‑it‑riENSISKURDtu‑u‑na‑[pí‑ia
(Priesterin)
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
Tunapi
DN.D/L.SG
Tunapi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. IV 2 G]ALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)}
*NAG‑an‑zi*trinken:3PL.PRS NARSänger:{(UNM)} SÌR‑R[Usingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

G]AL*NAG‑an‑zi*NARSÌR‑R[U
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
trinken
3PL.PRS
Sänger
{(UNM)}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. IV 3 [pal‑wa‑a‑ez‑z]ianstimmen:3SG.PRS ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUROpfer:{(UNM)} NINDAta‑kar‑mu‑u[n(Gebäck):ACC.SG.C

[pal‑wa‑a‑ez‑z]iENSISKURNINDAta‑kar‑mu‑u[n
anstimmen
3SG.PRS
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
(Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. IV 4 [na‑an‑za‑ká]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I‑NA GIŠBANŠUR‑Š[UTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

[na‑an‑za‑ká]nI‑NA GIŠBANŠUR‑Š[U
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPkTisch
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. IV 5 ]


Rs. IV 6 ]x‑ta‑aš MUNUStar‑x[

Rs. IV 7 ] LÚ.MEŠMU[ḪALDIMKoch:{(UNM)}

LÚ.MEŠMU[ḪALDIM
Koch
{(UNM)}

Rs. IV 8 ]x‑ma?[

Rs. IV bricht ab

0.35670590400696